La poeta uruguaya Ida Vitale recibió la medalla "Homero"

(México, DF) Washington Daniel Gorosito Pérez

En la hermosa sala Maggiolo de la Universidad de la República del Uruguay, el jueves 25 de abril, la poetisa uruguaya Ida Vitale recibió la Medalla Europea de Arte y Poesía “Homero”.

La medalla “Homero” fue creada en el 2015 en Bruselas (Bélgica) y su origen contó con el impulso de artistas de diferentes países motivados por el interés de reconocer la actividad de poetas y artistas visuales en varias partes del mundo. El jurado de la medalla, busca premiar obras destacables por su simplicidad y belleza, su nivel artístico y la capacidad de sus autores de transmitirlas.

La entrega de dicha distinción fue realizada por Zhao Si, quien funge como vicepresidenta de la asociación gestora de tan importante reconocimiento a la centenaria escritora (Montevideo, 2 de noviembre 1923). Ida Vitale es miembro del movimiento artístico denominado “Generación del 45” y representante de la poesía “esencialista”.

Zhao Si, es ensayista, poeta y traductora china; sus trabajos han sido publicados en varios idiomas, ya sea en libros, revistas y periódicos. Su trabajo de traducción de poesía al chino tiene gran relevancia. Ha recibido varios premios tanto por su labor de escritora como de traductora. Entre ellos destacan: el “2014 Major Support Project”, de la Asociación de Escritores Chinos, el Premio Nacional de Poesía “A Mai Ni” 2013, el “Polish Jerzego Sulimy Kaminskiego Literature Medal” (2020) y la “Alfred Kowalkowski Traslation Medal” (2023).

Actualmente es editora de traducción de la “Poetry Periodical”, revista de poesía de la Asociación de Escritores de China; varios poemas de Ida Vitale fueron traducidos por Zhao Si al chino y publicados en la revista.

Zhao Si fue acompañada por Álvaro Mombrú, quien es vicerrector de la Universidad de la República del Uruguay. En la exposición de motivos de ¿por qué?, la medalla “Homero” a Ida Vitale, la decisión se basó en qué “Ida Vitale es una de las más lúcidas y sabias voces en el siglo XX, último testigo de la tendencia modernista en la poesía de Hispanoamérica”.

“Pasión y libertad manejan la fuerza de 75 años de escritura. Es un legado poético criado en el mediterráneo, claro y profundo, sus palabras reflejan una sensibilidad aguda y cristalina, una expresividad conceptual precisa, concisa pero compleja. Sus poemas resisten el tiempo, alcanzando lo espiritual, aquellos inmutables valores que dan significado a la vida”.

“Sus poemas alcanzan el secreto, encontrando conexiones entre todas las cosas guiando a los lectores al rechazar respuestas fáciles para reflejar la complejidad de la naturaleza humana y confiar en la búsqueda de lo imposible. Con conocimiento, sabiduría, curiosidad y convicción en el poder de las palabras, Ida Vitale hace que la poesía se convierta en algo esencial”.

Vitale que obtuvo el Premio Cervantes en el 2018 recibió muy emocionada y con la modestia que la caracteriza considerando “una exageración”, el que se le haya otorgado la Medalla europea de Arte y literatura “Homero”.

“Si tenemos en cuenta que acá dice Homero, ustedes ya tienen conciencia de la exageración que todo esto implica. Yo muy emocionada. Naturalmente mañana cuando me despierte diré: “ah que cosa más rara que soné”, expresó quien insistió que el reconocimiento le pareció “demasiado exagerado”.

“Yo sé que los años traen para el común de los mortales un poco la sensación de que hay que celebrar a alguien o a algo y se ve que estaba todo un poco exento y me vino a caer a mí todo esto”, expresó Ida, quien se turnó posteriormente con Zhao Si,  recitando algunos de sus poemas en español para que posteriormente esta lo hiciera en chino.

Posteriormente Ida con su característico sentido del humor dijo: “Les agradezco a todos que me ayuden a compartir este momento tan raro en mi vida y único. Dada la edad que tengo no tengo ninguna esperanza de que esto se repita”.     

La gran novedad que dio a conocer la poeta Zhao Si, posterior a una breve conferencia titulada: Ida Vitale y la literatura china”, fue que en uno o dos años habrá un libro de colección de poemas de Vitale en chino, que será el tercero exclusivo de un solo autor. Ante lo anterior Ida Vitale se mostró tan emocionada como extrañada por el interés de su obra poética en China.

A continuación, comparto un poema de mi autoría en homenaje a Ida Vitale:

                                                  

 

                                             POESÍA IDA

                                                                          No todos los poemas están escritos,

                                                                          para que se entiendan. 

                                                                                                                Ida Vitale

 

Chamuyás de poesía con la luna del Sur,

mientras te acaricia una suave brisa celeste,

que viene anunciando el nuevo amanecer.

 

Se han consumido las velas,

y en tu entorno flotan palabras sueltas

rodeadas de silencio.

Como un rítmico carrusel

girarán y caerán en tú regazo,

y con tú luma horadarás la piedra

como el agua

y harás un poema pétreo.

Islote, sutil, sensual.

 

Un poema indefinible,

Inerme, inabarcable,

que conmueve, hace temblar,

quiebra soledades y da esperanza.

 

Mientras, crepita la marea

en la Rambla de Montevideo,

el Río de la Plata te trae aromas

de lejanas tierras aztecas,

que flotan en el último hálito

del exilio.

 

Poesía marcada por la distancia,

tus letras parpadean perturbadas

mientras las nubes danzan suavemente.

 

Hay niebla en los ojos,

brumas de nostalgia,

el poema Ida

como una quilla

hiende el mar

y se pregunta:

¿A cuántos versos de distancia estoy?


(c) Washington Daniel Gorosito Pérez

México, DF

Washington Daniel Gorosito Pérez es un escritor y periodista de origen uruguayo radicado enMéxico 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Acerca del cuento “El jorobadito” de Roberto Arlt Magda Lago Russo

Sobre el estilo indirecto libre en la escritura: Gustave Flaubert y Madame Bobary

¿Los zapatos de Van Gogh o los zapatos de Warhol? por Claudia Susana Díaz