lunes, 8 de agosto de 2022

El adiós a la poetisa portuguesa Ana Luísa Amaral: "la poesía es inútil" - Washington Daniel Gorosito Pérez

 

 (México, D.F.) Washington Daniel Gorosito Pérez

La Universidad de Oporto dio a conocer la noticia del fallecimiento de la poetisa Ana Luísa Ribeiro Barata do Amaral, una de las más destacadas de su país; fue profesora de literatura angloamericana en la Facultad de Letras de dicha institución educativa, investigadora de Estudios Feministas, Teoría Queer y Poéticas Comparadas; tenía un Doctorado sobre la poesía de Emily Dickinson de quien fue traductora al igual que de William Shakespeare.

Nació en la ciudad de Lisboa en 1956 y publicó más de veinte libros de poesía, teatro, novelas, ensayo y literatura infantil. Al recibir el Premio Reina Sofía el 31 de mayo del 2021, destacó la importancia de la lectura para “crear otras realidades”. Otros galardones que recibió: Premio Literario Correntes d¨Escritas; Premio de Poesia Giussepe Acerbi; el Gran Premio de Poesía de la Asociación Portuguesa de Escritores; el Premio Internazionales Fondazione Roma y el Premio PEN de Narrativa.

António de Sousa Pereira, Rector de la Universidad externó: “Su obra literaria garantizara con certeza que el nombre de Ana Luísa Amaral perdurará para siempre, pero quien tuvo el privilegio de conocerla de cerca tendrá el recuerdo de una persona generosa y una activista dedicada a las causas de la igualdad y la solidaridad social”.

Comparto el poema “Matar es fácil”, que leyera Ana Luísa en la Bienal Internacional de Poesía de Moscú, la traducción corresponde a la poeta y Doctora en Literatura Española e Hispanoamericana por la Universidad de Salamanca Marisa Martínez Pérsico, la que estaba presente junto a Ana Luísa quien aclaró previo a la lectura que: “Esto pasó de verdad”. Yo estaba en París y este mosquito se posó en la página donde estaba escribiendo.

MATAR ES FÁCIL

Asesiné (tan fácil) con la uña

un pequeño mosquito

que aterrizo sin permiso y sin licencia

en la hoja de papel.

Era tan insustancial,

de alas imperceptibles a la vista,

que dejó, muerto en una hoja, un rastro

igual a casi nada.

Pero era un rastro

con un resto de magia, un pretexto

de poema, y con su linfa ardiendo

por un tiempo más breve

que mi vida

no dejaba de ser

un tiempo vivo.

Abatido sin lanza ni puñal,

sin sustancia mortal

(digno cianuro o estricnina),

murió, víctima de una uña,

y volvió al polvo:

una efímera harina triturada.

Mas ha de contener

igual que sus parientes,

una cosa concreta

que de aquí a unos cien años,

será la misma sustancia

la que alimenta la tibia de un poeta,

el rostro que se amó,

el pedazo de papel en el que escribo,

el más pequeño punto imperturbable

en la cola de un cometa.

 

El año pasado Ana Luísa obtuvo el XXX Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, otorgado por Patrimonio Nacional y la Universidad de Salamanca, en esa ocasión le declaró a la agencia de noticias española Efe: “Escribo porque necesito escribir. No sé vivir sin escribir como no sé vivir sin beber agua o sin comer, es una necesidad”.

Comparto del libro De entre otras noches. Traducción de Lauren Mendietta, 2013;  el poema:

TESTAMENTO

Voy a partir en avión

y el miedo a las alturas liado conmigo

me hace tomar calmantes

y tener sueños confusos.

 

Si yo muero

quiero que mi hija no se olvide de mí

que alguien le cante, incluso con voz desafinada,

y que le ofrezcan fantasía

antes que un horario estricto

o una cama bien hecha.

Denle amor y el ver

dentro de las cosas

soñar con azules y cielos brillantes

en vez de enseñarle a bien sumar

y a pelar papas.

 

Preparen a mi hija para la vida

si yo muriera en un avión

y quedara desligada de mi cuerpo

y fuera átomo libre allá en el cielo.

 

Que se acuerde de mí mi hija

y más tarde que le diga a su hija

que yo volé allá en el cielo

y me torné deslumbrada alegría

al ver en su casa las sumas erradas

y las papas olvidadas en el saco

e íntegras.

 

Sobre la lengua y la poesía a Marisa Martínez Pérsico; Ana Luísa le dijo: “Yo creo que todo escritor es un apasionado de la lengua. Yo adoro mi lengua, el portugués es una lengua linda. Pero también otras lenguas, a las que he traducido. El español es también una lengua lindísima, con sus variantes, el español de Argentina (“vos hablás”), el español de Madrid“, el español de Colombia, más cantado…Y el francés…en fin, tengo fascinación por las lenguas”.

“Yo considero que la base de toda poesía está formalmente, en la música. Y, después, en la memoria, porque toda poesía es ética. Tiene una obligación con los que no tienen voz. Por eso tenemos una obligación (atención, aquí completamos los puntos suspensivos del título de este artículo). La poesía es inútil, Poetry is Useless, y precisamente por eso hoy es absolutamente necesaria.

(c) Washington Daniel Gorosito Pérez

México, D.F.

Washington Daniel Gorosito Pérez es un escritor y periodista de origen uruguayo radicado en México

viernes, 8 de julio de 2022

El Quijote en el discurso de Peri Rossi del Cervantes 2021 - Washington Daniel Gorosito Pérez

Cristina Peri Rossi 
(c) Glauco Capozzoli

 (México, D.F.) Washington Daniel Gorosito Pérez

Hace unos días la escritora hispano- uruguaya Cristina Peri Rossi, recibió en manos de quien delegó el honor, la actriz argentina Cecilia Roth, por encontrarse la galardonada en delicado estado de salud el máximo premio literario de las letras es español: el Premio Cervantes, entregado por el rey Felipe VI en el paraninfo de la Universidad de Alcalá de Henares, que fuera declarada por la Unesco Patrimonio de la Humanidad en 1988, cuna de Miguel de Cervantes.

El jurado del premio destacó de Peri Rossi: “su trayectoria como una de las grandes vocaciones literarias de la actualidad en una gran variedad de géneros y su compromiso continuo con temas contemporáneos como la condición de la mujer y la sexualidad”. También recordó la marca del exilio en su vida al señalar que su obra “puente entre Iberoamérica y España, ha de quedar como recordatorio perpetuo del exilio y las tragedias políticas del siglo XX”.

La pieza discursiva del ganador/a del Cervantes como coloquialmente se le denomina, obligatoriamente ha de glosar sobre la figura u obra de Cervantes. En el caso del discurso de Cristina Peri Rossi comparto sus comentarios sobre el escritor español más universal y sobre su obra cumbre, Don Quijote de la Mancha:

Tres libros leídos muy tempranamente me conmocionaron: El diario de Ana Frank, La Madre de Máximo Gorki y Don Quijote de la Mancha. Este último, con un diccionario a mi lado. Fue el más difícil de leer y el que me provocó sentimientos más contradictorios.

No había leído nunca un libro donde el autor declara que su protagonista estaba loco, pero a la vez, me emocionaba que su propósito fuera deshacer entuertos y establecer la justicia, cosa que me parecía harto razonable dado el estado del mundo y de mi propio barrio, donde muchas vecinas venían a contarle a mi abuela, una viuda que había criado a siete hermanos huérfanos y a tres hijos, también huérfanos, que sus maridos borrachos las golpeaban o se jugaban el escaso dinero en los caballos o se iban de putas y maltrataban a sus hijos. Como deseaba yo que apareciera Don Quijote con su flaco Rocinante a salvarlas de los golpes y del maltrato.

Yo misma me irritaba cuando Don Quijote confundía molinos con gigantes, y llegué a pensar que Cervantes en realidad ridiculizaba a su personaje para probarnos que la empresa de cambiar al mundo y establecer la justicia era un delirio. Hasta que en los capítulos XII, XIII y XIV del libro me encontré con el relato y el discurso de Marcela.

Marcela es codiciada y asediada por los hombres por su belleza y por su riqueza. La  acusan de ser la culpable del suicidio de Grisóstomo, al que se negó, y en un sorprendente discurso rechaza a los hombres, al matrimonio y a las relaciones d poder entre los sexos: reclama su libertad, y para eso se aísla de la sociedad y se refugia en el campo, como una pastora más.

“Yo nací libre y para poder vivir libre escogí la soledad de los campos”, dice. Como Helena,  en la Ilíada, maldice el día en que nació, o como en Eurípides, Helena se rebela contra la sociedad que considera la belleza como único atributo de la mujer.

De este modo Cervantes desacraliza la belleza como atributo femenino, y  convierte a Marcela en una heroína trágica: para conservar su libertad frente a los hombres que quieren poseerla, dominarla, renuncia a la vida social, aislándose del mundo, huyendo de los hombres.

Por supuesto, esta heroína, posteriormente, sería calificada de histérica, frígida y neurótica al no asumir el rol que le asignaba la sociedad patriarcal. La comprensión que manifiesta Don Quijote hacia un personaje femenino real me hizo pensar que la locura puede ser un pretexto de exclusión de aquellos que esgrimen verdades incómodas, lección que evidentemente aprendí, pagando un precio muy elevado, hasta el día de hoy, pero si volviera a nacer, haría lo mismo.

Desde mi vida he intentado como Doña Quijota “desfacer” entuertos y luchar por la libertad y la justicia, aunque no de manera panfletaria o realista, sino alegórica e imaginativa.

A veces me ensombrece el ánimo el miedo a que la maldad y la violencia sean en realidad una constante de la existencia humana, y a lucha entre el Bien y el Mal, se eternice, o sea ridiculizada, como ocurre en el mismo libro de Cervantes.

(c) Washington Daniel Gorosito Pérez

Washington Daniel Gorosito Pérez es un escritor y periodista de origen uruguayo radicado en México

        

                                                        

domingo, 26 de junio de 2022

Convocatoria: Tercer concurso de cuento de tema libre "20 años de revista Archivos del Sur"

 (Buenos Aires)

La revista Archivos del Sur convoca al Tercer concurso de cuento de tema libre: “20 años de Revista Archivos del Sur”

 Bases

 1. Podrán participar autores mayores de 18 años, de habla hispana residan o no en el país de origen. Se aceptarán cuentos de autores de cualquier nacionalidad.

2. Los cuentos deberán ser inéditos ya sea en medios gráficos, audiovisuales o digitales, internet,  o libros, y no premiados en otros certámenes.

3. Se aceptará un solo cuento por autor.

4. La extensión máxima será de 4.000 palabras incluido el título y la mínima de 1.000, en formato Times New Roman o Arial cuerpo 12 e interlineado 1.5

5. Los cuentos deberán estar escritos en idioma castellano

6. No se acusará recibo por los cuentos recibidos.

7. Se deberá enviar el cuento en archivo adjunto y los datos personales en otro archivo, indicando: nombre y apellido, fecha de nacimiento, edad, Nº de documento, domicilio, teléfono, correo electrónico, al correo electrónico: concursonarrativa@gmail.com, indicando en asunto Tercer concurso de tema libre “20 años de Revista Archivos del Sur”

Deberá acompañarse en los datos,  una certificación escrita por el autor garantizando que los derechos del cuento no están comprometidos ni ha sido premiado.

8. La  recepción de los cuentos será a partir del 26 de junio de 2022   y hasta las 24 horas del 31 diciembre de 2022  inclusive.

9. El tema del concurso es libre.

10- El premio será la publicación del cuento ganador en el blog de narrativa de la revista, un diploma y un libro de Silvina Ocampo. El diploma impreso y el libro estarán a disposición del ganador en la redacción de la revista, en la ciudad de Buenos Aires. El ganador del premio deberá hacerse cargo del retiro del premio por el mismo o por quien autorice, o bien de los gastos que insuma el envío del premio por correo certificado. La revista Archivos del Sur no se hará cargo del envío del premio al ganador, ya sea que éste se domicilie en la ciudad de Buenos Aires, o en otro lugar de la Argentina como tampoco si reside en otro país.

En todos los casos se le enviará al ganador  un diploma virtual, vía correo electrónico. Una vez conocido el fallo, el ganador deberá enviar una fotografía en formato jpg, para posteriormente difundir en la revista junto con una breve biografía, el cuento ganador, como promoción.

11. Jurado

El único jurado del concurso será la escritora Araceli Otamendi, directora de la Revista Archivos del Sur.

http://revistaarchivosdelsur.blogspot.com.ar/p/araceli-otamendi-escritora-y-periodista.html

12. La Revista Archivos del Sur se reserva el derecho de publicar en la revista el cuento ganador y los cuentos que resulten finalistas, y para ello los autores, una vez conocido el fallo mediante la publicación en la revista y hayan sido notificados por correo electrónico,  deberán enviar su autorización para publicar el cuento, vía correo electrónico.

13. Para cualquier consulta podrán escribir al correo electrónico: concursonarrativa@gmail.com

14. El fallo del concurso se dará a conocer en el mes de marzo de 2023. En caso de recibir mayor cantidad de cuentos de lo esperado, la fecha del fallo podrá prorrogarse.

15. El hecho de presentarse a este concurso de cuento implica la aceptación sin reserva alguna de las bases.

 

 

 

viernes, 10 de junio de 2022

DICHOS SOBRE Y DEL ESCRITOR CARLOS FUENTES -10 años sin Carlos Fuentes (15-5-2012-2022) - Washington Daniel Gorosito Pérez



(México, D.F.) Washington Daniel Gorosito Pérez

Para Elena Poniatowska, ganadora del Premio Cervantes en el 2013; quien está cumpliendo 90 años y viene siendo fruto de múltiples homenajes en su tierra adoptiva, México, Carlos Fuentes inventó una nueva manera de narrar que causó sensación porque el gran novelista iniciaba con su novela: “La región más transparente” una doble revolución, la de descubrir, nombrar y lanzarse a domesticar.

Fuentes abrió en grande las puertas de la literatura mexicana, todo podía decirse y escribirse. Salió del canon. “En un país de mudos la presencia de Carlos Fuentes resultó insólita y a veces intolerable”.

Recordemos la frase de Fernando Benítez (un verdadero prócer de la cultura en México) un extraordinario escritor, historiador y periodista cultural; cuando se publicó en 1958, “La región más transparente”: “Cualquiera que sea el destino del libro mexicano ya no lo espera el miserable y caduco ninguneo”.

Mientras que para el escritor Gonzalo Celorio, Fuentes fue el creador de la Ciudad de México en la novela, “no quiero decir que la ciudad no estaba presente en la literatura a lo largo de la historia del país desde la gran Tenochtitlan a nuestros días, sino que en “La región más transparente”, tiene un protagonismo inédito.

“Es decir la ciudad es el personaje principal, sobre todo por su voz, esa voz que resulta de la suma de todas las voces diferente, discrepante y que corresponde a todos los estratos sociales, culturales y económicos. Una polifonía coral”.

Fuentes fue un autor enérgico y crítico; poseedor de una fuerza narrativa que abarcó la ética, la cultura, la ontología, la política, la estética y demás preocupaciones de la existencia; es un escritor importante para la literatura y para la historia de la literatura.

DICHO POR ÉL:

LOS PRIMEROS INTENTOS:

Tenía unos siete años, mi padre (Rafael Fuentes Boettigger) llegaba a la embajada de México en Washington y me entró la manía de hacer una revista, a mano, ni siquiera mecanografiada, a lápiz, donde exponía mis ideas de lo que pasaba en el mundo. La guerra de España me impresionaba mucho, las películas que había visto, libros, noticias. Una vocación más de periodista que de escritor”.

LA LUCHA LITERARIA:

“Uno tiene que tener mucho miedo al escribir. Escribir no es un acto natural, como comer, hacer el amor o dormir. Es un acto contra natura, en cierto modo, es oponerle la escritura a la naturaleza. La naturaleza no se basta a sí misma, sino que necesita otra realidad, un añadido que es la creación literaria: páginas, palabras, tinta”.

“En el fondo, ese es un acto perverso y peligroso y lo demuestra el hecho de que, si uno cree que la literatura es inofensiva, basta presentar un libro ante una dictadura totalitaria para conocer lo peligrosa que puede ser a los ojos de una dictadura”.

Su viuda, la periodista Silvia Lemus contó que “Fuentes decía que sin disciplina no puedes ser un escritor o una escritora. La entrega a la literatura tiene que ser profunda, verdadera, no esperar a la musa: la literatura te obliga a entregarse. Él decía que su mejor amante había sido la literatura”.

Para su gran amigo de décadas, Miguel Alemán Velasco, (empresario, escritor, político y abogado), la vida de Carlos Fuentes se puede dividir claramente en tres tiempos. Su infancia viajera, ya que fue hijo de diplomático, incluso nació en Panamá cuando su padre prestaba servicios diplomáticos en la representación mexicana en ese país.

En su infancia inició la visión multidimensional del mundo y de México que adquiriría con los años y de la que fuera brillante expositor tanto oral como escrito. Para Alemán Velasco: “Su visión de México es comparativamente crítica e incansablemente propositiva para reclamar las fortalezas de un país con enorme potencial y con un sueño compartido de prosperidad.

El segundo tiempo en la vida de Fuentes, el descubrimiento de su vocación de escritor. Su mente curiosa, crítica, analítica, productora inagotable de ideas con un extraordinario poder de contar historias apasionantes. En sus obras está presente un enorme compromiso con sus textos; revisados, pulidos y fruto de una auto exigencia rigurosa.

A una década de su muerte en su amada Ciudad de México el 15 de mayo del 2012, llegó el tercer tiempo, donde las remembranzas de su legado y su genial actitud hacia la vida seguirán siendo motivo de descubrimiento de las actuales y futuras generaciones.

En sus conferencias, entrevistas y pláticas destaca la visión crítica, severa, la descripción desnuda de las realidades de nuestro tiempo, como cuando dijo en enero de 1989, en una conferencia en Las Palmas de Gran Canaria y Santa Cruz de Tenerife titulada: Los escritores ante el final del siglo en América Latina, que ésta, vive inmersa en “una cultura de crisis”.

A su vez afirmó que en América Latina se vive una modernidad truncada al darse una coexistencia de valores propios de la Edad Media. Carlos Fuentes dijo en esa oportunidad que a los latinoamericanos les sobra religión y violencia, y apostó por la tolerancia cultural como la mejor solución para “el presente y futuro de una sociedad en permanente evolución y revolución”.

Sin lugar a dudas, hoy más que nunca en México y América Latina, nos hace mucha falta la fuerza luminosa y la claridad de sus ideas.

(c) Washington Daniel Gorosito Pérez

México, D.F.

Washington Daniel Gorosito Pérez es un escritor y periodista de origen uruguayo radicado en México


ApIicación de tres categorías de la retórica en un texto de Borges - Federico Rivero Scarani

  

retrato de Jorge Luis Borges y cuadro de Norah Borges
imagen: Museo Nacional de Bellas Artes

INTRODUCCIÓN

La Retórica es una disciplina que atraviesa distintos campos que se ocupan de estudiar y de sistematizar procedimientos y técnicas de utilización del lenguaje, puestos al servicio de una finalidad persuasiva o estética, añadida a su finalidad comunicativa.

La elaboración del discurso verbal y su exposición ante un auditorio son aspectos que exigen la atención a cinco dimensiones que se complementan. El discurso está conformado por la inventio, la dispositio y la elocutio. En cuanto a actividad oral, el discurso está configurado por la memoria y la actio.

La finalidad de esta fase es establecer los contenidos del discurso. El término inventioprocede del latín invenire que significa «hallazgo», porque de lo que se trata es que el orador seleccione, halle, en un repertorio prefijado de temas aquellos que son los más adecuados a su exposición. Se trata, mentalmente hablando, de invenire («hallar») en la memoria, llena de topoi («tópicos» o «lugares» comunes) las ideas propias o heredadas de la sociedad en general, susceptibles de ser utilizadas en el discurso. La inventio une los argumentos a los que se recurre en un texto; constituye una estructura lógica y un entramado de razones que deben quedar hábilmente expuestos.

Dispositio

Este término latino es una traducción del concepto de la retórica griega conocido como τἀξις que quiere decir «disposición». La finalidad de esta parte de la preparación discursiva es la organización de los elementos de la inventio en un todo estructurado. Son relevantes a este respecto el número de partes del discurso y su orden de aparición.

 

 

Elocutio

La elocutio afecta al modo de expresar verbalmente de manera adecuada los materiales de la inventio ordenados por la dispositio. En la actualidad, la elocutio es lo que se denomina estilo. El ornatus, una parte integrante de la elocutio, tiene por objeto embellecer el discurso con el uso de las distintas Figuras Literarias o retóricas. Se trata del principal constituyente del elocutio ya que en torno a él giran todos los elementos de la configuración estilística.

1.    Sintéticamente el sentido global de este texto oral de Jorge Luis Borges es el de un Discurso Panegírico en un formato de epístola o carta sobre la figura del escritor, así como de la figura de Alonso Quijano, y de la Literatura en general, y finalmente se podría añadir, un elogio a los reyes y poetas.

b)- La dispositio, o disposición, es la organización, estructuración de los elementos de la inventio en el discurso, se diría el aspecto “formal” aunque forma y contenido son las dos caras de la misma moneda. Este debe persuadir al público, y hacer uso de la elocutio en el sentido de manifestar un estilo en el cual las figuras retóricas estén presentes para darle un tono estético. Por lo que estos tres elementos constitutivos del discurso están indisolublemente unidos.

En el texto de Borges se valora una dispositio que se estructura en la selección de un público determinado para su discurso; asimismo se expone la figura y el rol del escritor en estos tiempos, su destino y su particularidad de ser, con un tono “ontológico” sobre el mismo: “ser no solo actor, sino espectador de su vida…”

Se centra por un instante en la materia esencial que maneja el escritor: el Lenguaje, y la particularidad del enfrentamiento con este. De esta manera la dispositio se va configurando y organizando en la estructura del texto, de todas maneras continúa con el panegírico que es la inventio en su totalidad. El uso del “tópico” del destino para el escritor: un individuo que se plantea un presente y un pasado en búsqueda de las fuentes clásicas, que deambula por las virtudes y las agonías como si fuera un elegido. A veces solo, en ocasiones acompañado, el escritor logra justificarse ante el público y la vida, en esta oportunidad en el reconocimiento por medio de un premio.

A continuación, en la dispositio de la inventio, el autor se centra en la temática de la Literatura, en especial de “Don Quijote”, y sus halagos hacia Alonso Quijano, el hombre transformado en caballero andante, se manifiestan con total admiración.

Al finalizar el texto, la subjetividad y emotividad de Borges, lo lleva a reivindicar y elogiar la figura del Rey, quien le otorga el premio. Se cierra el discurso refiriéndose nuevamente al “destino”, tópico del comienzo, el cual tanto el Rey como el Poeta deben aceptarlo y cumplirlo a pesar de la fatalidad.

c)- Identificar y describir algunos elementos de la elocutio en apoyo al sentido textual.

La elocutio proviene del Latín: elocutio, -onis, sustantivo femenino que se traduce como: elocución, expresión, estilo. Diccionario Vox, Barcelona, 1988, pág. 135. Es decir, según la RAE, la “Manera de hablar para expresar los conceptos”. “Modo de elegir y distribuir los pensamientos y las palabras en el discurso”. Por lo pronto esta parte de la Retórica se vincula con el estilo. Hay un axioma de un estilista que dice que “el estilo es el hombre”. Cada época contiene su estilo, aunque en la Modernidad los diferentes estilos han convividos aun en la Posmodernidad. Un poeta o escritor está influenciado por muchos estilos, según Octavio Paz.

Otro elemento constitutivo de la elocutio es el ornatus, o sea, el uso de Figuras retóricas o literarias para darle al texto un tono estético y sugerente.

En el caso del texto de Jorge Luis Borges se valora el uso de la anáfora, reiteración de una palabra o expresiones, como es el caso del término /destino/, y /escritor/. El aforismo, como sentencia breve y doctrinal que se propone como regla en alguna ciencia o arte, (RAE). En esta oportunidad: “el lenguaje es nuestra tradición”, “El destino del escritor es extraño, salvo que todos los destinos lo son”. La intertextualidad al referirse a palabras de Horacio, Alfonso Reyes y referencias al “Quijote”. El manejo de la comparación o símil: (…) “ya que un Rey, como un Poeta, recibe un destino, acepta un destino y cumple un destino y no lo busca, se trata de algo fatal, hermosamente fatal… También se hace uso estilísticamente del oxímoron: “hermosamente fatal”. El escritor argentino es audaz en una aseveración, al poner en el mismo estatus al Rey y al Poeta.

“Majestades, señoras y señores: El destino del escritor es extraño, salvo que todos los destinos lo son; el destino del escritor es cursar el común de las virtudes humanas, las agonías, las luces; sentir intensamente cada instante de su vida y, como quería Wolser, ser no sólo actor, sino espectador de su vida, también tiene que recordar el pasado, tiene que leer a los clásicos, ya que lo que un hombre puede hacer no es nada, podemos simplemente modificar muy levemente la tradición; el lenguaje es nuestra tradición.

“El escritor debe ser hospitalario con lo que le llega y debe trabajar esa materia de los sueños“

El escritor tiene una desventaja: el hecho de tener que operar con palabras, y las palabras, según se sabe, son una materia deleznable. Las palabras, como Horacio no ignoraba, cambian de connotación emocional, de sentido; pero el escritor tiene que resignarse a este manejo, el escritor tiene que sentir, luego soñar, luego dejar que le lleguen las fábulas; conviene que el escritor no intervenga demasiado en su obra, debe ser pasivo, debe ser hospitalario con lo que le llega y debe trabajar esa materia de los sueños, debe escribir y publicar, como decía Alfonso Reyes, para no pasarse la vida corrigiendo los borradores, y así trabaja durante años y se siente solo, vivo en una suerte de sueñosismo; pero si los astros son favorables, uso deliberadamente las metáforas astrológicas, aunque detesto la astrología, llega un momento en el cual descubre que no está solo.

“El héroe no es don Quijote, sino; aquel hidalgo manchego que se impone esa tarea que algunas veces consigue: ser don Quijote“

En ese momento que le ha llegado, que le llega ahora, descubre que está en el centro de un vasto círculo de amigos, conocidos y desconocidos, de gente que ha leído su obra y que la ha enriquecido, y en ese momento él siente que su vida ha sido justificada. Yo ahora me siento más que justificado, me llega este premio, que lleva el nombre, el máximo nombre de Miguel de Cervantes, y recuerdo la primera vez que leí el Quijote, allá por los años 1908 ó 1907, y creo que sentí, aún entonces, el hecho de que, a pesar del titulo engañoso, el héroe no es don Quijote, el héroe es aquel hidalgo manchego, o señor provinciano que diríamos ahora, que a fuerza de leer la materia de Bretaña, la materia de Francia, la materia de Roma la Grande, quiere ser un paladín, quiere ser un Amadís de Gaula, por ejemplo, o Palmerín o quien fuera, ese hidalgo que se impone esa tarea que algunas veces consigue: ser don Quijote, y que al final comprueba que no lo es; al final vuelve a ser Alonso Quijano, es decir, que hay realmente ese protagonista que suele olvidarse, este Alonso Quijano.

Quiero decir también que me siento muy conmovido, tenía preparadas muchas frases que no puedo recordar ahora, pero hay algo que no quiero olvidar, y es esto: me conmueve mucho el hecho de recibir este honor en manos de un Rey, ya que un Rey, como un Poeta, recibe un destino, acepta un destino y cumple un destino y no lo busca, es decir, se trata de algo fatal, hermosamente fatal, no sé cómo decir mi gratitud, solamente puedo decir mi innumerable agradecimiento a todos ustedes … Muchas gracias”.

JORGE LUIS BORGES

 

© All rights reserved Federico Rivero Scarani

Federico Rivero Scarani, (Montevideo-República Oriental del Uruguay), fecha nacimiento: Montevideo, 25/01/1974. Docente de Literatura e Idioma Español egresado del Instituto de Profesores Artigas. Amor, Barniz Gris, (2019), Editorial JustFiction, Letonia y Editorial Rosae, Montevideo – Uruguay. Saltando a nuestro abismo, 2020, Editorial Rosae, Montevideo. Escribió un ensayo sobre el poeta uruguayo Julio Inverso (El lado gótico de la poesía de Julio Inverso) editado por los Anales de la Literatura Hispanoamericana de la Universidad Complutense (Madrid-España), 2005. Colaborador de revistas de Latinoamérica y Europa. Es miembro de la Red Mundial de Escritores en Español, REMES y de autores.uy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



domingo, 15 de mayo de 2022

10 años sin el escritor Carlos Fuentes un mexicano universal por Washington Daniel Gorosito Pérez


 

(México, D.F.)Washington Daniel Gorosito Pérez

El 15 de mayo del 2012 fallecía en su querida Ciudad de México, el escritor Carlos Fuentes. Uno de los escritores más destacados de esta potencia cultural e integrante del denominado “boom latinoamericano”. Novelista, ensayista, entre las primeras destacan: La región más transparente, Aura, Cambio de piel, La muerte de Artemio Cruz y Terra Nostra, Gringo viejo, La silla del águila, Aquiles o el guerrillero y el asesino.

Entre sus ensayos encontramos: Cervantes o la crítica de la lectura, La nueva novela hispanoamericana, El espejo enterrado, La gran novela latinoamericana y Geografía de la novela, París. La revolución de mayo, Tiempo mexicano, Nuevo tiempo mexicano, En esto creo, Por un progreso incluyente, entre otros.

También escribió guiones cinematográficos como Pedro Páramo, No oyes ladrar los perros, Tiempo de morir (con García Márquez, Los Caifanes o El gallo de oro, también con García Márquez y Roberto Gavaldón partiendo de una historia de Juan Rulfo. Autor del libreto de la Ópera Santa Anna sobre este político y militar mexicano basado en la obra del compositor cubano José María Vitier.

Entre los múltiples galardones literarios que recibió están El Premio Nacional de Literatura de México en 1984, El Cervantes en 1987 refiriéndose a la grandeza de dicho autor externó en su oratoria: “Miguel de Cervantes, nos ofrece la creación de una realidad paralela a la del mundo existente. Una realidad que no existía previa a la publicación del libro y que ahora existe, no porque el novelista la haya creado, sino porque el escritor nos ha permitido ver lo que ya estaba, y no lo veíamos, o lo que aún faltaba y no lo imaginábamos”.

El Príncipe de Asturias de las Letras lo gana en 1994. Cuando recibió este último en su discurso dijo: “Interpreto todo premio que se me da como un premio para mi país, México, y la cultura de mi país, fluida, alerta, no ideológica, parte inseparable del dramático proceso de transición democrática y de afirmación de los valores de la sociedad civil, que vivimos hoy, con esperanza decidida, 90 millones de mexicanos. A mi patria y a sus valores hago acreedores de este premio”.

Era un candidato permanente al Nobel de Literatura, cuando se lo dieron al peruano- español Mario Vargas Llosa este externó que deseaba que el próximo autor en lengua española en recibirlo fuera el mexicano. Fuentes había declarado años antes con referencia al boom latinoamericano que: “Cuando se lo dieron a García Márquez, me lo dieron a mí, a mi generación, a la novela latinoamericana que nosotros representamos en un momento dado. De manera que yo me doy por premiado”.

Para Fuentes en América Latina, política y literatura eran inseparables

Este mexicano universal que nació en Panamá el 11 de noviembre de 1928, debido a que su padre era un diplomático mexicano de carrera quien se encontraba allí ejerciendo la misma. Con los años Carlos Fuentes sería Embajador de México en Francia (1975-1977). Su formación pluricultural, lo transformará con los años en un intelectual cosmopolita que tanto disfrutara impartiendo cátedra de Español y Literatura en universidades de gran prestigio como Harvard, Pensilvania, Princeton y Darmouth College.

Se ha extrañado no sólo su escritura literaria en esta década, sino su compromiso con México en momentos tan difíciles como lo que vivimos e Iberoamérica. Se extraña su erudición y la agudeza y calidad de sus reflexiones en cuestiones sociales y políticas. Sus obras tienen implícita una valiente crítica social desde siempre.

Refiriéndose a México en una oportunidad externó: “Un país de más de 100 millones de habitantes que no puede darle trabajo, comida o educación a la mitad de la población, un país que no sabe emplear a los millones de obreros que necesita para construir carreteras, presas, escuelas, viviendas, hospitales, un país donde el hambre, la ignorancia o el desempleo conducen al crimen y una criminalidad que lo invade todo, el policía es criminal, el orden se desintegra, el político es corrupto…”

También expresó con ironía: “En México, en toda la América Latina, tomamos la retórica por realidad. Progreso, democracia, justicia. Nos basta pronunciarlas para creer que son ciertas. Por eso vamos de fracaso en fracaso”.

Hace unos días en un homenaje realizado en el Museo Universitario de Arte Contemporáneo de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) con motivo de los 10 años del fallecimiento del escritor. La académica de la Université Sorbonne Nouvelle (París 3), Florence Olivier, definió a Carlos Fuentes como: “el abridor de las conciencias, el guardián de la memoria prehispánica y el tentador de la región más transparente”.

A manera de acróstico en el evento en homenaje al escritor, la investigadora presentó el siguiente que comparto en el que elogia los personajes y la personalidad de Carlos Fuentes:

“C de Cervantes o la crítica de la lectura, “c” de ciudad y “c” de cine, dos amores de Carlos Fuentes. “C” de cuento, maestro cuentista, era, es y será Carlos Fuentes. “A” de todas las artes: arquitectura, danza, música, pintura, teatro, todas se concentran y transmutan en las cartas de relación de Fuentes”.

“R” de la revolución, la conciliadora de todos los tiempos de México, la “L” de lengua la española, la viajera la transterrada y rayada de náhuatl. “O” de otro, de aquellos otros que no deja imaginar Carlos Fuentes. “S” de sueño, el mundo de los posibles”.

Su viuda la periodista Silvia Lemus, recordó que en una entrevista que le hizo a su esposo le preguntó por qué no escribir en inglés si era un idioma que dominaba. La respuesta del Premio Cervantes 1987 fue debido a que nunca dudó de ser mexicano. Agregó Lemus: “Fuentes decía que el oro se lo llevaron los españoles, pero nos dejaron el idioma, el español”.

           

(c) Washington Daniel Gorosito Pérez

México, D.F

Washington Daniel Gorosito Pérez es un escritor y periodista de origen uruguayo radicado en México

jueves, 5 de mayo de 2022

Se realizó la presentación de la novela La rosa de Monteverdi, de Gabriella Bianco y hubo otras actividades culturales

 

Gabriella Bianco junto a Alicia Terzian



(Buenos Aires)

El miércoles 4 de mayo la Red Internacional de Mujeres Filósofas de la UNESCO y la asociación ASOLAPO ITALIA organizó un evento cultural en el bar Lavalle, café notable de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

En dicho evento se presentó la novela “La rosa de Monteverdí” ” (Editorial Europa, Madrid 2021), de la filósofa y escritora Gabriella Bianco con la participación de la autora, Osvaldo Andreoli y Gabriel Saia. Gabriella Bianco nació en Italia, es autora de varias obras de filosofía, poesía y literatura. Es guionista y directora de cine, y autora de textos teatrales y musicales.

Ha desarrollado y desarrolla una intensa actividad artística en Europa y América del Norte, América del Sur y Africa. Ha sido galardonada con varios premios internacionales.

Además, el acto incluyó La muerte de Monteverdi, el viaje final, con Osvaldo Andreoli y  el Tema de Monteverdi, de Mónica Nasti.

Se presentó también un Homenaje a Alfredo Alcón, un ensayo poético de Osvaldo Andreoli: Alfredo Alcón, el actor de la utopía, publicado por Editorial Leviatán, 2021.

Posteriormente hubo un Recuerdo de Antonio Aliberti: encuentro con Luis Raúl Calvo, la poesia y la cultura en “Generación Abierta”.

El filósofo e investigador Hugo Biagini disertó acerca de la obra de José  Ingenieros, su relevancia en la cultura argentina (www.cecies.org): José Ingenieros cronista en Italia: José Ingenieros y Filippo Turati.

Además se distinguió a la compositora y directora – Fundación Encuentros  Alicia Terzian con el

Prix ASOLAPO ITALIA a la carrera 2022-202

Se otorgaron también los siguientes premios:

                     

Prix ASOLAPO ITALIA al Foro Femenino Latinoamericano (Mar del Plata), por la difusión de la poesía en nombre de Alfonsina Storni.

Prix ASOLAPO ITALIA a Luis Raúl Calvo y Generación Abierta, Buenos Aires,  por la difusión de la cultura en nombre de la Paz.

Prix ASTOR PIAZZOLLA 2022 – 2024: Pablo José Albornoz

                         (violinista, Mar del Plata)                                                                

                         Claudia Pannone (cantante)                                         

En este evento cultural estuvieron entre los presentes Ofelia Jany, Myrtha Schalom, Adriana, Mattia, Alina Diaconu, Ana Maria Gravinese por la revista Archivos del Sur, Alba Aida Oliva.

Nota relacionada: entrevista a Gabriella Bianco:

https://revistaarchivosdelsur-entrevistas.blogspot.com/2020/09/entrevista-gabriella-bianco-por-araceli.html

 fotografía: gentileza Gabriella Bianco