Francia condecora a la poeta uruguaya Ida Vitale por Washington Daniel Gorosito Pérez

(México, D.F.)Washington Daniel Gorosito Pérez

La escritora uruguaya, Ida Vitale quien fuera reconocida en el 2018 con el Premio Cervantes de Literatura (el Nobel de las letras en español), fue condecorada por el gobierno francés con el grado de Commandeur de la Orden des Arts et des Lettres, que concede el Ministerio de Cultura galo.

Ida de 97 años, ha realizado un gran número de traducciones del francés al español, obras como “El agua y los sueños”, o la Poética de la ensoñación”, de Gastón Bachelard, o Manduche de Roger Peyrefitte.

El grado de Commandeur, es el más elevado de los tres con que cuenta esta distinción que otorga el Estado francés que fue creada en mayo de 1957.  El objetivo del reconocimiento es recompensar a personas que se han distinguido por sus creaciones en el sector literario o artístico o por su contribución a la proyección de las letras y las artes en Francia y el mundo.

La escritora Oriental fue la quinta mujer en recibir el Premio Cervantes, tras las españolas; María Zambrano (1988) y Ana María Matute (2010); la cubana Dulce María Loyuaz (1992) y la mexicana Elena Poniatowska (2013). Su referente y “padre poético”, ha sido Juan Ramón Jiménez; su vasta obra poética inició en 1949 con “La luz de la memoria”.

El Embajador de Francia en Uruguay, Hugues Moret dijo: “Es un doble homenaje. En primer lugar, a la extraordinaria poeta que es usted y homenaje a la traductora que también es de tantas obras en francés y en español”.

Ida con la humildad que la caracteriza externó: “Nunca imaginé todo esto. Hay una cantidad de cosas que uno hace en la vida agradeciendo poder hacerlas y sin esperar que luego todo sea subrayado”. Afirmó que la condecoración es un exceso que no merece.

Mientras que el Ministro de Educación y Cultura, Pablo Da Silvera sostuvo que Ida: “Es una cumbre de las letras uruguayas, y la embajadora de un Uruguay que fue capaz de tener altísimos niveles educativos, una vida cultural muy intensa y que fue capaz de crear espacios para las mujeres”.

El Embajador del país europeo, Hugues Moret resaltó, “que los estantes de la biblioteca de la poeta “se doblan” por el peso de más de 800 libros en francés.

 

Disfrutemos entonces el poema Libro, de la poetisa uruguaya:

LIBRO

Aunque nadie te busque ya, te busco.

Una frase fugaz y cobro gloria

de ayer para los taciturnos,

en lengua de imprevistas profusiones.

Lengua que usa de un viento peregrino

para volar sobre quietudes muertas

viene de imaginaria estación dulce,

va hacia un inexorable tiempo solo.

Don que se ofrece entre glosadas voces,

para tanto equívoco, se obstina

en hundirse, honda raíz de palma,

convicto de entenderse con los pocos.

 (c) Washington Daniel Gorosito Pérez

México, D.F.

Washington Daniel Gorosito Pérez es un escritor y periodista de origen uruguayo radicado en México 

 

 

 

 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Acerca del cuento “El jorobadito” de Roberto Arlt Magda Lago Russo

Sobre el estilo indirecto libre en la escritura: Gustave Flaubert y Madame Bobary

¿Los zapatos de Van Gogh o los zapatos de Warhol? por Claudia Susana Díaz